sábado, 27 de septiembre de 2014

¡Eh, tú!

Cuando empecé a entender pequeñas conversaciones en noruego hubo algo que me sorprendió bastante. Mucha gente se dirige a otra simplemente diciendo "du" (tú) Por ejemplo en las tiendas de Trondheim para pedirle algo al dependiente o dependienta. No suelen añadir un "por favor" o "perdona"

Lo cierto es que aquí no existe una palabra específica equivalente a "por favor" A veces usan el " sería amable" (snill) o el "disculpa" (beklager, unnskyld) pero no es algo que se oiga habitualmente. Y el "perdón" no existe.

Algunas amigas noruegas me comentan que ellas prefieren usar las formas corteses para dirigirse a alguien, pero que muchos noruegos no lo hacen. Es más, para ellos hablar de una forma directa se concibe como algo normal. No es signo de mala educación. Justo al revés que en mi país. Lo más curioso es que, tanto en la barnehage como en la escuela insisten mucho a los críos en que pidan las cosas de forma cortés y den las gracias.  Les gustan las florituras, como a mí.

Algo divertido que he descubierto es que en Noruega se usa el pronombre "tú" como recurso cuando no recuerdan cómo se llama alguien. Pensándolo bien no es una mala idea.

Yo soy de las que creo que una lengua no es sólo un conjunto de palabras, sino un medio de comunicación que lleva inherente una cultura. Pienso que el noruego es un idioma directo, porque así lo son sus nativos. No se andan con rodeos.  En cambio, entre mis congéneres se suele dar más explicaciones por todo y nos solemos contar con detalle nuestra vida.  Hay quién más y quién menos obviamente. Pero confieso que yo soy de las que le doy muchas vueltas al lenguaje. Uso "por favor" y "gracias" siempre. Y quizás abuso un poco del modo verbal condicional y frases largas y complejas antes de empezar con lo que realmente quiero decir.  Quién me conoce ya lo sabe...

Por último, justo ayer se publicó una entrada, desde el cariño, sobre algunas cosas irritantes que hacen los noruegos, cortesía de "A frog in the fjord" y que podéis leer pinchando aquí

¡Hasta la próxima!








11 comentarios:

  1. Hola! te acabo de conocer y me quedo en tu blog, yo vivo en Suiza y opino como tú en el tema del idioma. Eso sí, en Suiza son más dados a hablar siempre de usted, hasta que alguien no te "concede el tú" siempre se le habla de usted. Encantada de conocer tu blog. Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Igualmente. Encantada de conocer a otra mamá expatriada. Nos leemos. Un beso.

      Eliminar
  2. A veces con tanta palabra que utilizamos en España, nuestro mensaje se pierde en el camino o da lugar a varias interpretaciones. Por lo que cuentas los noruegos van directo al grano aunque un por favor nunca sobra...un beso guapa

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cierto Ana. Aquí malentendidos es difícil que haya, tanto por la manera de hablar como por el carácter de los noruegos. Se evitan a toda costa. Un beso guapa.

      Eliminar
  3. Es curioso ver esos tips culturales que tanto nos diferencian a unos de otros, eh? Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, mucho. Creo que es importante conocer los códigos de cada país. Así se entienden mejor las cosas jeje. Un beso.

      Eliminar
  4. Siempre creo que el lenguaje esta intimamente ligado a la cultura...pero no dejan de sorprenderme estas cosas.un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, sí, a mi también me sorprendió la primera vez. Pero aquí son directos cuando hablan. Otra cosa curiosa es que por ejemplo en las empresas apenas está marcada la jerarquía y el jefe no está arriba y los demás abajo. Por otro lado, como comentaba en el post también tengo que decir que mis amigas noruegas (en general personas mayores) usan formas de cortesía para dirigirse a otras personas. Un abrazo.

      Eliminar
  5. Sólo decirte que me ha encantado tu blog :) Me hace doble gracia, ya que yo soy de Trondhjæææm ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias. He leído el tuyo y me encanta las cosas que explicas. Sería divertido conocernos cuando yo baje a Barcelona o tú vengas a Trondheim. Un abrazo.

      Eliminar
  6. Pues, sí :) Mientras tanto, sé donde encontrarte :)

    ResponderEliminar