miércoles, 16 de octubre de 2013

Emigrar a Noruega

A raíz de un artículo de El País, y otro del conocido periodista, David Felgar, me he animado a escribir este post sobre la importancia del conocimiento del idioma noruego para emigrar a estos lares. Se comenta en diversos programas de TV  y en prensa, la frustración de varios españoles que vinieron a probar suerte por estas gélidas tierras, y las cosas no fueron cómo esperaban. También de casos de éxito. Hoy quiero compartir mi punto de vista, como immigrante en Trondheim desde hace cinco meses.

Es cierto que Noruega tiene ayudas sociales, pero ojo: Sólo para quién trabaja, o quién en su unidad convivencial tiene a alguien que sea productivo laboralmente y en casos muy concretos. Es así y no hay más. Esto choca viniendo de Barcelona, donde por lo general los recién llegados de otros países tienen una cobertura general si lo necesitan (puede que haya alguna excepción y con los recortes cambios, pero no quiero entrar en ninguna polémica) En cuanto a los refugiados-con derecho a asilo que llegan a Noruega sí que hay ayudas estatales, algunas de ellas incondicionales, pero son casos muy concretos. El tipo de immigración es algo que abordaré otro día, porque da para explicar.



En Trondheim, hay programas de inserción laboral, y, para los buscadores activos de trabajo, el NAV (el INEM noruego) hace un seguimiento de los mismos cada quince días y ofrece, en algunos casos, trabajos en prácticas, porque, al fin y al cabo, de lo que se trata es que la gente tenga ocupación. En otros brinda orientación. 

Para integrarse en la sociedad noruega a todos los niveles, lo importante es dominar el noruego. Con esto se es absolutamente bienvenido a tierras nórdicas. El idioma está presente en todos los aspectos de la sociedad, y cualquier gestión se hace en noruego. Pau y yo nos hemos pasado horas con el Google translate y el diccionario los primeros meses de trámites continuos (y aunque nuestro nivel va  mejorando, los seguimos usando mucho)

Es cierto que los noruegos son completamente bilingües (noruego e inglés), pero ellos utilizan como primera opción el noruego para la vida diaria. Si  que es verdad que en un comercio, en el curso de noruego o en un punto de información no tienen problema en atenderte en inglés, pero si realmente quieres integrarte, el noruego es fundamental, y esperan que lo hables. Te abre todas y cada una de las puertas en cuanto a relaciones sociales, cultura y tema laboral. A mi por ejemplo, tras un tiempo de hablarme en inglés en la barnehage ya me sueltan cosas en noruego. Aman su idioma y desean que todo el mundo lo hable. Y es normal. En este sentido, me recuerda a Barcelona, donde mucha gente, entre ellos una misma, está orgullosa del catalán, y de la identidad que esto conlleva (sin ser excluyentes con el castellano) 

Tan sólo en  trabajos de ingeniería y algún otro puesto muy concreto, se admite que la persona immigrante pueda trabajar con un inglés fluido. Echando un vistazo al periódico o en la red, el 95% de las ofertas de trabajo están en Bokmål. Se pueden encontrar algunas en inglés para ingenieros y también enfermeras, u otros puestos muy específicos. El motivo de todo ello, es que pese a invertir mucho en las carreras técnicas y médicas, en Noruega no hay suficiente población para cubrir los puestos de alta cualificación que el mercado demanda, especialmente la industria informática, petrolera y médica.

Yo como sabéis soy catalana. Vengo de territorio bilingue y hablo tanto catalán como castellano (aparte de inglés) Pero he de reconocer que en Catalunya cualquier persona se puede defender dominando cualquiera de las dos lenguas. Aunque para mi la riqueza cultural que tiene saber tanto castellano como catalán, no tiene precio.

La diferencia que veo entre Noruega y Catalunya,  es que aquí o hablas noruego o nunca acabas de formar parte del país, y en Barcelona hay diferentes alternativas. Muchas veces en los medios de comunicación, se crean ideas falsas y se  juega con la lengua. Especialmente se vende que en Catalunya se impone el catalán No, señor... Simplemente se adoptan politicas para protegerlo. Y es algo absolutamente normal. Porque no sólo es el idioma en sí, es la cultura y la identidad que lleva implicita la lengua, y de la que yo me siento muy orgullosa. Es cierto que escribo el blog en castellano, y también lo es que aprendí a tener un catalán de nivel nativo a los catorce años,  pero me siento feliz de poder comunicarme en las dos lenguas perfectamente.

Por ello, y, aunque es muy duro, no negaré que entiendo que se me exija noruego para poder integrarme plenamente aquí. Es un reto estar en Noruega, aunque a veces sientes que las espinas se te clavan, porque gente que amas la tienes lejos, y porque teniendo una profesión que me viste, se me cierran las puertas por la barrera idiomática. Pero ahí estoy esforzándome por aprender noruego, y captar todo lo que me rodea: Naturaleza, gente amable y solidaria, cultura diferente...


No negaré que echo mucho de menos las charlas y los abrazos de mi gente, o el ejercicio de la abogacía. O poder hablar de forma fluida. A veces me genera impotencia, el pensar que no era eso exactamente lo que quería que entendiera mi interlocutor, pero no sé decirlo de otra manera.  Fue una decisión enormemente complicada dejar a mis seres queridos y aparcar temporalmente mi toga de letrada. Pero la oportunidad salió, y, después de valorarlo mucho, aquí estamos los cuatro. Y sí, a veces, es más duro de lo que quisiera, pero lo estoy afrontando como un reto personal, poniéndole ganas y el tiempo dirá...

En mi caso, la realidad es que yo puedo "vivir" aquí gracias a que mi pareja tiene trabajo y a un sacrificio personal, pero con mentalidad de reto interior. Él es ingeniero informático. Como os he comentado, es uno de los muy pocos sectores que aquí admiten el inglés como lengua vehicular (aunque Pau está haciendo cursos de noruego igualmente, pero sin el estrés que representa el necesitarlo para comer) 

Si tenéis pensado emigrar, lo mejor es venir con un contrato de trabajo y buen noruego e inglés, o con alguien que reúna esos requisitos. Llegar con unos ahorros a Noruega, y esperar a ver que pasa es un suicidio. Quizás a un bajo porcentaje le ha funcionado, pero personalmente yo no lo haría. Yo también hubiera querido inventar facebook, y no ha sucedido. Siento la ironía, pero simplemente creo que se ha de venir preparado. Y sorpresas siempre hay. Aquí los precios son muy elevados, si los comparamos con Barcelona,  y es muy duro mantenerse económicamennte sin ingresos durante un tiempo prolongado o incierto. A nosotros sólo la ropa para pasar el invierno adecuadamente,  nos ha supuesto un buen chorro de dinero.

Si os interesa Noruega, un buen inicio para la búsquedade trabajo, es el NAV (el INEM de aquí), Finn y Linkedln. Para empezar a familiarizarse con el noruego nada mejor que estos recursos gratuitos.

Norwegian on the webhttp://www.ntnu.edu/now

Gramática noruegahttp://www.grammatikk.com/

Noruego básico: http://pavei.cappelendamm.no/

Noruego para hispanohablantes (tiene material gratuito y de pago):  http://cursonoruego.es

Aparte recomiendo hacer curso presencial, porque la motivación es mayor que hacerlo desde casa. Pero eso depende de la fuerza de voluntad de cada uno, y de los recursos económicos.

Hasta aquí mi reflexión de hoy. Con esta entrada no pretendo desanimar a nadie a que venga, pero creo que es bueno saber qué es lo que uno se puede encontrar para poder preparar el terreno lo mejor posible. Con trabajo, aunque el clima no sea cálido, es un buen país para vivir, y con calidad de vida.

Mi próximo paso para seguir motivándome con el noruego y creciendo como persona, es empezar con el voluntariado en breve. Pero eso ya será otra crónica.

¡Hasta la próxima!.

5 comentarios:

  1. Lidia!!! M'ha encantat aquesta entrada!!! Vamos, ni de lluny jo tinc pensat emigrar, però tot i que costa posar-me a la teva pell, de vegades una mica ho aconsegueixo i m'agrada llegir com ho vas vivint. Un petó, valenta!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gràcies Yolanda! M'agrada molt que em diguis i pensis aquestes coses, de debo. Emigrar té moments de tot. En conjunt estic vivint quelcom enriquidor, però s'ha de lluitar per fer-te un forat i una vida en un país que no és el teu, i això té moments molt durs, que també m'agrada compartir al blog. No tot són flors i violes que diuen. Un petonàs!

      Eliminar
  2. Preciosa entrada!! Te sigo desde el principio y me ayudan mucho tus entradas. Yo iré a Noruega el año que viene, soy del sector de la salud. Voy con contrato y llevo 3 meses estudiando el idioma. Estoy de acuerdo contigo en cada una de tus palabras. Yo también soy bilingüe y aunque hablo perfectamente las dos lenguas, me hace sentir bien cuando se dirigen a mi en euskera (en mi caso), así que entiendo que los noruegos agradezcan nuestros esfuerzos jeje
    Saludos!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por tus palabras. Me hace una ilusión tremenda que me sigas, y ante todo darte la enhorabuena por tu futuro trabajo aquí. Además vendrás preparada de idiomas y eso te va ayudar mucho ¿Estarás cerca de Trondheim? Que sepas que si necesitas alguna cosa, cuenta con mi ayuda. Si quieres puedes escribirme a lidiamonfortarrobagmail.com.
      PD: En casa nos encanta Euskadi. Hemos estado varias veces. Somos amantes de vuestra gastronomía, territorio y amabilidad, y sin duda el euskera os hace especiales.

      Eliminar
  3. Amplio información sobre la situación laboral en la ciudad de Trondheim aquí:
    http://mariposasnordicas.blogspot.no/2014/04/integracion-social-y-laboral.html#comment-form
    La entrada es del 6/4/2014 y espero que os sea útil.

    ResponderEliminar